日常の会話で使われる、“Give it a shot” 「やってみる」というフレーズを耳にしたことはあるのではないでしょうか。

例えば、
●What are you worrying about?
You should give it a shot! You would enjoy it.

何を心配しているの?
やってみたらいいのに、楽しいかもしれないよ。


今回は、この “Give it a shot” が、”Give it one’s best shot” になった際のフレーズを紹介します。

意味は、「最善を尽くす」となります。

明日、就職面接を控えている人と、
A:You have a job interview tomorrow, right?
  明日、就職面接でしょう。
B:Yes, with the company I really want to work for. I’m so nervous!
  そうなのよ。本当に働きたい会社とのね。めっちゃ緊張しているんだけど。
A:Oh! Good luck!
  頑張ってね。
B:Thank you. I’ll give it my best shot.
  ありがとう! ベストを尽くしてくるよ。

会社でのプレゼンテーション前に、
A:I’ve prepared for the presentation well, and I hope I can do it.
  しっかりとこのプレゼンを準備したし、うまくできると思う。
B:Give it your best shot!
  ベストを尽くしてこい!

“Give it a shot” から少し変化したフレーズなので、使いやすいのではないでしょうか。