2023.05.12
“A little bird told me” ってどんな意味?
"A little bird told me"
直訳すると「小鳥が教えてくれた」という少々メルヘンなフレーズの紹介です。
この表現は、「○○さんから聞いたんだけど」と具体的に誰から聞いたのかをぼかしたい時に
「ちょっと聞いたんだけど」
「風のうわさで聞いたんだけど」
という表現として使われれます。
例その1)
A little bird told me you will finally get married?
風のうわさで聞いたんだけど、ついに結婚するんだって。
例その2)
Sam: I heard you are leaving the company.
会社辞めるんだって?
Jenny: That’s true. How did you know?
そうなんだけど、なんで知っているの?
Sam: A little bird told me.
風のうわさでね。
鳥がメッセージを届けてくれるというのは、なんとなく日本人でもイメージがしやすいフレーズですね。