日本語で、量や、サイズ、質感を物に例えて表現することがありますが、英語でも同じような表現があります。
今回はその一つを紹介します。

今回、紹介する”peanuts” は、『少ない給料』を意味します。
ピーナッツは、ナッツ類の中でも比較的値段が安いことから、この表現が生まれたようです。

I work for peanuts!
薄給だ!

いかに量が少ないかを表現する時に、「すずめの涙」と例えたりしますね。
まさに、I work for peanuts!  私の給与はすずめの涙だ!

I am considering finding another job because I’m paid peanuts.
収入がとても少ないから、別に仕事をしようかと思っているんだ。


I have a chance to work on an interesting project but they pay peanuts for freelance designer like me.
おもしろそうな企画に参加できる機会があるんだけど、私みたいなフリーランスには支払いが少ないんだよね。

She works all day, but she gets paid peanuts.
彼女は一日中働いているけど、稼ぎが少ない。

景気が良くないフレーズですが、馴染みがある”peanuts” がお金に関する意味を持っている事を覚えておいてくださいね!